雲の中の散歩のように

Cinema letteratura musica どこまで遠くにゆけるのだろう

デ・アンドレの『サンド・クリーク川』を訳してみた

Fiume Sand Creek

 ずっと気になっているファブリーツィオ・デアンドレ。なぜだか今朝、彼のこの曲が流れてきた。彼が歌っていたのではなく、別の誰かが歌っていた。気になって調べれば、デアンドレの『Fiume Sand Creek』だと知る。

 「3度目を閉じたのにまだここにいる、おじいちゃんに聞いてみた、夢だよね、そうだよと言われた(chiusi gli occhi per tre volte / mi ritrovai ancora lì / chiesi a mio nonno è solo un sogno / mio nonno disse sì )」そんな言葉が聞こえてきた。

 イタリアはジェノヴァ生まれのデ・アンドレは、いったい何を歌っているのか。ものすごく気になったので、歌詞を読んでみた。歌詞だけではよくわからない。「Sand Creek (サンド・クリーク)」を調べてみた。一発ででてきた。「サンド・クリークの虐殺」(1864年)。そういうことか。

 この曲は彼の10枚目のアルバム(1981年)に入っている。タイトルはないけれど、カバーの絵から「インディアンのアルバム」(L'album dell'indiano)と呼ばれるもの。歌われているのはイタリアのサルディニア人とアメリカの先住民。どちらも征服され抑圧された民。「Fiume Sand Creek 」(サンド・クリーク川)はもちろん、アメリカ先住民の悲劇を歌う。それも、川底に眠る子どもの視点から歌いあげるのだからたまらない。

 デ・アンドレのライブ映像はこれ。

www.youtube.com

 

 以下は拙訳。ご笑覧。

ぼくらは心臓を奪われた 暗い毛布にくるまって
空には小さな死んだ月 安心して眠っていたのに
やったのは二十歳の将軍
青い眼、青い制服
やったのは二十歳の将軍
嵐をもたらした奴
サンドクリークの川底には、ドル銀貨が一枚

ぼくらの戦士が遠くでバイソンを追いかけている間に
あの遠くからの音楽がどんどん大きくなった
目を3度目を閉じてみたのだけれど
ぼくはまだそこにいた
おじいちゃんに聞いた 夢だよねって
おじいちゃんは言った、そうだよって
サンドクリークの川底では、ときに魚たちが歌う

夢はあまりに強烈で鼻からは血が
一方の耳に稲光、もう片方には天国
それ以下はない小さな涙
これ以上はない大きな涙
そしてあの雪の木が
赤い星の花を咲かせた
サンドクリークの川底には、今こどもたちが眠っている

太陽が夜の肩越しに首をもたげるとき
残ったのは犬たちと煙とひっくりかえったテント

太陽が夜の肩越しに首をもたげるとき
残っていたのは犬たちと、煙と、ひっくりかえったテント
ぼくは空に向けて矢を一本はなった
さもないと空は息ができない
風にむけても矢をはなった
さもないと血を流せないから
サンドクリークの川底に、三本目の矢を探しておくれ


ぼくらは心臓を奪われた 暗い毛布にくるまり
小さな死んだ月の下で 安心して眠っていたのに
やったのは二十歳の将軍
青い眼、青い制服
やったのは二十歳の将軍
嵐をもたらした奴さ
サンドクリークの川底に、今こどもたちが眠っている

原歌詞はこちら:

Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
fu un generale di vent'anni
occhi turchini e giacca uguale
fu un generale di vent'anni
figlio d'un temporale
c'è un dollaro d'argento sul fondo del Sand Creek.

I nostri guerrieri troppo lontani sulla pista del bisonte
e quella musica distante diventò sempre più forte
chiusi gli occhi per tre volte
mi ritrovai ancora lì
chiesi a mio nonno è solo un sogno
mio nonno disse sì
a volte i pesci cantano sul fondo del Sand Creek

Sognai talmente forte che mi uscì il sangue dal naso
il lampo in un orecchio nell'altro il paradiso
le lacrime più piccole
le lacrime più grosse
quando l'albero della neve
fiorì di stelle rosse
ora i bambini dormono nell letto del Sand Creek

Quando il sole alzò la testa tra le spalle della notte
c'erano solo cani e fumo e tende capovolte
tirai una freccia in cielo
per farlo respirare
tirai una freccia al vento
per farlo sanguinare
la terza freccia cercala sul fondo del Sand Creek

Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
fu un generale di vent'anni
occhi turchini e giacca uguale
fu un generale di vent'anni
figlio d'un temporale
ora i bambini dormono sul fondo del Sand Creek.

 

Fiume Sand Creek

Fiume Sand Creek

  • Fabrizio De André
  • ワールド
  • ¥255
  • provided courtesy of iTunes